yakov_a_jerkov: (Default)
[personal profile] yakov_a_jerkov
Не так давно я писал о высказываниях Ilhan Omar, которые многие, и я в том числе, посчитали антисемитскими -- "Антисемитизм".

Эти высказывания были такой big deal, вызвали такой резонанс, что премьер-министр Израиля, Нетаньяху, во время недавнего визита в США уделил куда больше внимания Омар, чем тоже весьма недавнему массовому убийству в синагоге в Питтсбурге.

Одним из самых антисемитских из высказываний Омар считается высказывание о "dual loyalty": “I want to talk about the political influence in this country that says it is okay for people to push for allegiance to a foreign country.”

У Омар и ее сторонников, естественно, есть защита от этих обвинений -- она говорила об MS-13 про AIPAC, а не о евреях вообще. Напомню, что Омар обвиняют в чем-то, чего руками не пощупать -- не в "бей жидов", а в "for playing into old anti-Semitic tropes and conspiracies".

Так что защита у Омар не хуже, чем у Трампа. А даже сильно лучше, прямо скажем, учитывая то, что Трамп об иммигрантах публично говорил куда больше и куда более злобно, чем Омар о евреях.

Так вот о Трампе.

Трамп как раз в субботу выступал перед евреями. Некоторыми. Перед членами the Republican Jewish Coalition он выступал. Перед американцами.

И во время этого выступления Трамп сказал, например, следующее:
“I stood with your prime minister at the White House to recognize Israeli sovereignty over the Golan Heights.
"Ваш премьер-министр" -- это Трамп говорит о Нетаньяху, если кто не понял. И это он говорит, обращаясь к американцам. К евреям.

И это не то что отдельная неловкая фраза. Трамп говорит с американскими евреями так, как будто это израильтяне.

Вдумчивый читатель спросит: нет ли здесь антисемитизма? Нет, не так: не предполагает ли Трамп у американских евреев dual loyalty и не использует ли он таким образом old anti-Semitic tropes and conspiracies?

Конечно, между высказываниями Омар и Трампа есть очевидное отличие. Омар о dual loyalty говорит, как о проблеме, в то время как Трамп говорит об этом... как о чем-то само собой разумеющемся что ли, или как? Вернее, конечно, главно отличие тут только в том, что Омар Израиль критикует, а Трамп -- хвалит.

Забавно, конечно, что и сам Трамп, и, конечно, трамписты безо всякого смущения клеймили Омар за антисемитизм. На их поразительное отсутствие рефлексии я указывал еще в моей записи об Омар по ссылке. Но сейчас даже еще смешнее.

Date: 2019-04-09 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-balex.livejournal.com
То есть, по-вашему, антисемитизм определяется как нанесение вреда США. США, выходит, семитское государство? Вы там с бузиной поаккуратнее, так ведь и насмерть отравиться можно...

Date: 2019-04-09 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Обвинение евреев-граждан США в том, что они (мы) любят Израиль в ущерб США - антисемитизм.

Date: 2019-04-09 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-balex.livejournal.com
Как любит по всякому поводу подчеркивать гражданин Морская Корова, "dual loyalty" != любовь к другой стране. Так что предупреждение о бузине остается в силе...

Date: 2019-04-09 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
"dual loyalty" - любовь к двум странам одновременно.

Date: 2019-04-09 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-balex.livejournal.com
Ну да, как же... В толковый словарь английского языка давно заглядывали?.. Словечко allegiance никаких ассоциаций/воспоминаний не пробуждает?..

Date: 2019-04-09 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Не вижу связи

Date: 2019-04-09 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-balex.livejournal.com
Вот до чего доводит неумеренное потребление бузины. А ведь предупреждали...

Date: 2019-04-09 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-balex.livejournal.com
Конечно, мне виднее. У вас уже и слова своей жизнью зажили, произвольно меняются значениями. Где уж вам действительность-то трезво воспринимать...

Date: 2019-04-09 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Значение слов во многом зависит от контекста.

Скажите, Вам необходимо оскорблять меня в каждом комментарии? Можете продолжать, если этого требует Ваша высокодуховность.
Edited Date: 2019-04-09 07:07 pm (UTC)

Date: 2019-04-09 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-balex.livejournal.com
Значение юридических терминов не зависит от контекста, тогда как обычных слов - сколько угодно. Вот я, например, сливы люблю. Значит ли это, что я loyal to the plums? Нет, конечно.

И в чем заключается оскорбление? В том, что когда вы понесли чушь о сути "dual loyalty", я вас спросил, понимаете ли вы значение этого выражения? Или в том, что, когда вы передернули, уподобив loyalty просто любви, я вам посоветовал посмотреть в словаре значение слова? Или в том, что, когда вы сказали, что для вас никакой разницы нет, я предположил, что вы чего-то переели? То есть, вы сознательно передергиваете, а не под воздействием неких веществ? Ну, извините, я не настолько плохо о вас думал...

Date: 2019-04-09 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
О человеке, который каждый день ест сливы, или каждый раз выбирает сливы из нескольких вариантов, я могу сказать "loyal to the plums"

Слово "loyalty" я бы перевел как "верность", а не "любовь". В словари заглядывю только тогда, когда не знаю значения слова. Ссылку на словарь (энциклопедию) в споре не считаю доказательством правоты: авторы не являются выразителями абсолютной истины, даже авторы священных книг.

Я не под воздействием веществ. Вы можете думать обо мне как угодно. Не уверен, что Ваши мысли обо мне интерестны кому-либо в этом блоге. Проявите уважение к хозяину блога и читателям: не засоряте комментарии ругательствами. Обещаю дать Вам ругать меня сколько угодно в моем блоге.

Date: 2019-04-09 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-balex.livejournal.com
> Слово "loyalty" я бы перевел как "верность", а не "любовь".

Так это ж вы упорно пытались перевести стрелки на любовь вместо верности. Не потому ли, что любовь к родному пепелищу и отеческим гробам воспринимается нормально без пояснений, а верность сразу требует пояснить - кому/чему верность, как там с "entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty" в которой вы лично клялись? Ходить бывает склизко по камушкам иным...

> Ссылку на словарь (энциклопедию) в споре не считаю доказательством правоты

Wait, what? В споре о значении слова? Охренеть, какая логика...

> не засоряте комментарии ругательствами

Вы опять употребляете слова, значения которых до конца не понимаете. Насколько я могу судить, в нашем разговоре я не использовал ни одного ругательства. Впрочем, вы безусловно вправе воспринимать сомнение в вашей способности связно мыслить и излагать как ругательство. Как по мне, так ругательством было бы, если бы я сказал, что вы - мерзавец, который все отлично понимает, но ради своей мелкой выгоды готов на разные подлости и прикидывается шлангом, когда его в этом уличают. Ну, или дурак, которому не нужно прикидываться шлангом - он просто не понимает, что ради своей мелкой выгоды он совершает разные подлости. Но ведь этого я и не говорил, нес па?..

Date: 2019-04-09 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
>Так это ж вы упорно пытались перевести стрелки на любовь вместо верности.
Нет, не пытался. Вам показалось.

Date: 2019-04-09 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] saccovanzetti.livejournal.com
Со сливами вы путаете loyal и biased.

верность -- это как раз "еврей, имеющий доступ к секретным сведениям передает их Израилю" (если он считает, что они помогут израилю). Не бывает верности двум властелинам. Лояльность -- это _не_ передает сведений, которые могли бы повредить одному из них.

Date: 2019-04-09 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
loyal и biased - синонимы. Использование зависит от контекста.
Если я буду жрать сливы, даже если они гнилые, когда могу есть вкусные яблоки - это Loyalty. Если между почти одинаково качественными фруктами я всегда выбираю сливы - Biased


По-моему, значения слов "Loyalty" и "Лояльность"
разные. "Loyalty" = "за", "Лояльность" = "не против"

Date: 2019-04-09 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] saccovanzetti.livejournal.com
"за" -- это allegiance (верность).

Date: 2019-04-09 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Еще один синоним...

Date: 2019-04-09 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] saccovanzetti.livejournal.com
Это называется не "синоним", а фарисейство.

"Rabbinic Judaism claims that almost all directives, both positive and negative, in the Torah are non-specific in nature".

Date: 2019-04-09 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Вы совершенно правильно заметили: надо обращать внимание не на игру слов, а на суть.
Зри в корень!

Date: 2019-04-09 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] saccovanzetti.livejournal.com
Я бы сказал, что loyalty по определению подразумевает действия себе в ущерб. Иначе она гроша ломаного не стоит. Вопрос только, можно ли личный ущерб распространить на США в целом.

Date: 2019-04-09 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Если я често заработанные в США деньги, за которые уплачены все налоги, отправляю в Израиль - никакого ущерба.
Если молодой человелк берет отпуск на пару лет и идет служить в Израильскую армию - тоже
Если еврей, имеющий доступ к секретным сведениям передает их Израилю - это предательство.

Date: 2019-04-09 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] saccovanzetti.livejournal.com
Это еврейские тонкости, о них можно поговорить, но не здесь.

Profile

yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 45
6 7 891011 12
13 1415 16 17 18 19
20 21 22 23 24 2526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 10:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios