yakov_a_jerkov: (Default)
[personal profile] yakov_a_jerkov
У меня в прошлом было немало странных разговоров с Арбатом, но сегодняшний эпизод какой-то особенно удивительный.

В записи о сегодняшних слушаниях в Сенате я привел заявление адвоката Трампа. В этом заявлении я выделил две фразы, которые показались мне важными:
[...] the President never, in form or substance, directed or suggested that Mr. Comey stop investigating anyone, including suggesting that that Mr. Comey"let Flynn go." [...]

The President also never told Mr. Comey, "I need loyalty, I expect loyalty" in form or substance.
Я эти фразы адвоката понимаю как утверждение о том, что Трамп не говорил Коми ни "let Flynn go", ни "I need loyalty, I expect loyalty". И я не видел, чтобы кто-то спорил с этой (очевидной) интерпретацией.

Однако, Арбат пишет:
А Вы попробуйте прочитать еще раз, что написал адвокат. Не то, что Вам хотелось бы прочесть, а то, что на самом деле написано. Вы обнаружите, что в процитированном Вами куске нету совершенно ни слова о том, что "Трамп не произносил такие фразы", но там написано, что Трамп не приказывал и не намекал на то, чтобы следствие было прекращено.
У меня поэтому вопрос к дорогим читателям: Можно ли произнести, скажем, "I need loyalty, I expect loyalty", но не сказать этого ни по форме, ни по существу?

По-моему, это какой-то новый уровень бреда, которого я, пожалуй, и у трамповских суррогатов в телевизоре еще не видел. Но, возможно, я упускаю из вида какой-то нюанс тут.

Date: 2017-06-09 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] morbus-gallicus.livejournal.com
Во-первых, цитата из чего?

Я не знаю из чего. Спросите у Арбата. Но явно не из вашего поста. Тем не менее, формально это цитата поскольку отделена от основного предложения специальными знаками. Если вы что-то цитируете, вы не должны изменять текст цитаты. Потому и множественное число. Однако, дискутирует Арбат с вами дальше о первой фразе адвоката.

Слова адвоката в данном случае трудно однозначно интерпретировать основываясь только на предложенном вами тексте. Этим Арбат и воспользовался ограничившись формальным разбором предложений.

При формальном разборе оказывается, что в первом случае Трамп ни по форме ни по существу не приказывал прекратить расследование. Слова "let Flynn go" оформлены при этом как цитата. Т.е. можно считать, что адвокат не спорит с возможностью существования такой фразы Трампа, а спорит только с ее толкованием.

Во втором случае, хотя фраза I need loyalty, I expect loyalty тоже оформлена как цитата, существует прямое указание на то что Трам такого не говорит. Хотя добавление "по форме и существу" допускает и иное толкование.

В сухом остатке, обычная болтовня адвоката не допускающая однозначного толкования смысла его слов. Но формально, Арбат вас переиграл.

Profile

yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov

September 2025

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 2nd, 2025 07:56 am
Powered by Dreamwidth Studios