yakov_a_jerkov: (Default)
[personal profile] yakov_a_jerkov
Здесь несколько человек порекомендовали мне прочитать "Норму" Сорокина, за что им всем спасибо. И я ее прочитал.

Не могу похвастаться, что что-то понял, но, тем не менее, мне этот роман очень понравился. Вообще, никогда не читал современных русскоязычных писателей, и рад, что начал читать. Отличные, оказывается, есть писатели.

Про "Норму"... Мне, собственно, один момент там действительно понравился.
Как широко и просторно росли ветви! Сколько свободы, уверенности, силы было в их размахе! Каким спокойствием веяло, ой блядь, нe могу, как плавно плыли над ним облака!

[...]

— Что — вот?
— Ну, все, в смысле…
— Что, конец рассказа?
— Ага.
— Понятно… Ну, ничего, нормальный рассказ…
— Нормальный?
— Ага. Понравился
— Ну, я рад…
— Только вот это, я не пойму…
— Что?
— Ну там в середине мат был какой-то…
— Аааа…
— Там что-то, блядь не могу и так далее. Не понятно
— Ну это просто я случайно. Вырвалось.
— Как?
— Ну так… Знаешь, разные там хлопоты, денег нет, жена, дети…
— Аааа…
— Это я наверно вычеркну.
— Мне все равно…
— Нет, ну все-таки…
Когда я это прочитал, я в момент решил, что "Норма" -- это великое произведение, и вот как мне повезло, что я начал Сорокина читать. По ходу дальнейшего чтения, однако, этот восторг несколько прошел, а пришли сомнения в величии. Все равно, отлично, конечно.

По поводу сравнения с Боланьо. Вот, кстати, тот ролик, откуда я это сравнение взял -- "Vladimir Sorokin, considered by many to be the next Roberto Bolaño". Мне кажется, что некоторое сходство действительно есть. У Боланьо и в "2666", и в других произведениях многие герои появляются на несколько абзацев, мы видим отдельный эпизод из их жизни и больше о них никогда не слышим. Практически вся часть "2666" "О преступлениях" состоит из таких эпизодов. Но у Боланьо эти эпизоды часто... не знаю как сказать хорошо, переростают во что-то поэтическое что ли. У Сорокина же такого совсем нет, у него, скорее, наоборот, намеренно приземленно. (Предвидя вежливые указания на то, что я пишу о том, в чем ничего не смыслю, заранее с ними соглашаюсь. Я просто прочитал одно, другое, пишу о своих впечатлениях.)

Еще такой момент. И Боланьо, и Сорокин пишут об очень разных областях жизни, профессиях и т.п. И читая обоих, мне казалось, что и тот, и другой, потратили какое-то время на то, чтобы разобраться в темах, которые они упоминают. Вот читал я Мураками, и мне казалось, что он никакого понятия не имеет о второй мировой войне, а просто нужен ему был фон для чего-то, он и узнал, что в Монголии воевали. У Сорокина не так.

Однако, в "Норме" есть эпизод, когда какой-то украинец коряво говорит по-русски:
— Та ну её к бису эту живачку! Поотравимсь ещё… — Крупенко выбрал поцелуи из сухарей, протянул лейтенанту Огурееву:
— Ну-ка, Сашок, кинь у печурку…
И это полная ерунда, не говорит так никто. Это меня разочаровало. Возникли даже сомнения, что когда Сорокин пишет о шахматах или о посадке огурцев, он тоже ерунду какую-то пишет, просто я этого не могу заметить, поскольку сам не разбираюсь.

В общем, очень хорошо. Буду дальше Сорокина читать.

Date: 2012-05-22 04:15 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Тридцатую любовь Марины еще прочти. Проникнешься величием.

Это я слегка с сарказмом говорю, потому что мне как раз Сорокин не нравится. То ли дело Омон Ра Пелевина :)

Date: 2012-05-22 10:08 am (UTC)
From: (Anonymous)
Пелевину до Сорокина далеко. Сорокин - писатель для писателей, а Пелевин просто писатель.

Date: 2012-05-22 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Какие анонимы высокообразованно-снобские пошли, офигеть.

Date: 2012-05-22 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Я, может, еще "Голубое сало" прочту и сделаю перерыв, наверное.

Date: 2012-05-22 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Сало не читала. А в Марине хоть трахаются постоянно с подробностями, не так скучно.

Date: 2012-05-22 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] o-proskurin.livejournal.com
*И это полная ерунда, не говорит так никто.*

Совершенно верно. Но это ведь пародия не на украинца, коряво говорящего по-русски, а на представления "великороссов" об украинцах и украинском языке.

Ср.: "Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: "Дума"; потом начать так: "Гой, ты доля моя, доля!" или: "Седе казачино Наливайко на кургане!", а там: "По-пид горою, по-пид зелено'ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!" или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, - такая чувствительная душа!"

Date: 2012-05-22 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Совершенно верно. Но это ведь пародия не на украинца, коряво говорящего по-русски, а на представления "великороссов" об украинцах и украинском языке.

А, спасибо. А из чего это следует, эта интерпретация? Потому что рассказа в книге принадлежит вымышленному автору? Но там ведь все рассказы разных авторов, в том числе те же шахматы.

Date: 2012-05-22 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] mnvyy.livejournal.com
А к творчеству Пьеро Мандзони Вы тоже с восторгом относитесь?

PS После нескольких Ваших записей совсем было собрался почитать Боланьо. Оказалось, что это тот же Сорокин. Спасибо, что вовремя предупредили.

Date: 2012-05-22 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] kvasimodo.livejournal.com
вот, и я примерно такие же выводы сделал

Date: 2012-05-22 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Ну, это зря: http://yakov-a-jerkov.livejournal.com/615627.html?thread=10909387#t10909387

Date: 2012-05-23 09:27 am (UTC)
From: [identity profile] kvasimodo.livejournal.com
ну я несерьезно конечно. просто Сорокин вызывает у меня отвращение на каком-то инстинктивном уровне. вот как в детстве меня от баклажанов тошнило. баклажаны-то я сейчас люблю, а от Сорокина по-прежнему блевать хочется.

Date: 2012-05-24 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Я только "Очередь" и "Норма" прочитал. Вы их читали? Если да, тоже отвращение вызвали? Я только об этих двух произведениях могу говорить, но как-то ничего отвратительного я в них не заметил.

Date: 2012-05-24 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] kvasimodo.livejournal.com
их, и еще 30ю любовь марины. с огромным трудом до конца дочитал, а "очередь" так и вовсе не дочитал. это ужасно.

Date: 2012-05-24 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Хм, интересно, разошлись мы тут сильно.

Date: 2012-05-22 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
Я лично думаю, что автор ошибается, находя точки соприкосновения Боланьо и Сорокина. Я их ощутил как совершенно разных авторов.

Date: 2012-05-22 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Про Мандзони никогда не слышал. И я бы не сказал, что два эти произведения Сорокина у меня прямо восторг вызвали. Но хорошие, по-моему, произведения.

Насчет Боланьо. Я бы знал, что это такую реакцию вызовет -- не писал бы :)

Во-первых, и главных, what do I know? Во-вторых, мне даже не кажется что Сорокин и Боланьо похожи, я просто отметил пару моментов, которые мне показались похожими. Ну, так и у Достоевского, скажем, и Сорокина тоже есть что-то сходное, наверняка. Это ж не значит, что Достоевский -- тот же Сорокин.

И почитайте, что afuchs ниже пишет, он явно лучше, чем я, разбирается.

Date: 2012-05-22 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
Я признаю, что мало понимаю в Боланьо и современной латиноамериканской литературе, но важным остаётся для меня тот факт, что для Боланьо суть, содержание его прозы невероятно важно. Он тонко пользуется возможностями стиля, но эти возможности подчинены его целям - передаче сообщения, он манипулирует восприятием читателя, чтобы заставить его вникнуть в суть написанного.

Сорокин же манипулирует восприятием/стилем для того, чтобы раствориться, остаться ничем. Он ставит эксперименты над языком, лепит человечков из обслюнявленных страниц.

Повторю, что я читал только 2666 и Сорокина прошлого века. Ничего общего, кроме некоторого (разного) отношения к тому, что называют постмодерном, я не нашёл. Может, не там искал.

Ролик я не видел, но возникает подозрение, что сравнение выросло из неприукрашенного описания жестокостей. Что несущественно.

Date: 2012-05-22 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Спасибо. Я не имел в виду сказать, что они сильно похожи, только пару моментов отметил, зря, наверное.

Сорокин же манипулирует восприятием/стилем для того, чтобы раствориться, остаться ничем.

Это, наверное, так и есть.

Date: 2012-05-22 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mnvyy.livejournal.com
Спасибо за более ясное сравнение. Не буду бояться читать Боланьо :)

Date: 2012-05-22 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
Нет, почему же, вы бойтесь, но только не по этой причине.

Date: 2012-05-22 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] mnvyy.livejournal.com
Причин, по которым книга может не понравиться, всегда больше одной.

Date: 2012-05-24 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Вы, кстати, на каком языке собираетесь читать?

Date: 2012-05-24 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mnvyy.livejournal.com
Судя по тому, что нет русских переводов - на английском. Можно, конечно, выучить испанский специально для Боланьо. Но это вряд ли.

Date: 2012-05-24 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Несколько переведено: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BE,_%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE#.D0.9F.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D1.8B_.D0.BD.D0.B0_.D1.80.D1.83.D1.81.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA

"Шлюхи-убийцы" не читал. "Третий Рейх" читал и не рекомендую. "Чилийский ноктюрн" читал, и, по-моему, это хорошее произведение. Но мне кажется, что "The Savage Detectives" и, еще в большей степени, "2666" -- это великие произведения, намного превосходящие остольное, что я читал Боланьо.

Date: 2012-05-24 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] mnvyy.livejournal.com
Я искал русские переводы в более естественном месте :) Там есть 4 перевода: без шлюх, но с "Далекой звездой".
Поскольку мой интерес почти полностью инспирирован Вашими записями, то начинать я буду (если соберусь) с 2666.
Особого оптимизма по поводу результата не испытываю: Норму я тоже начал читать под воздействием восторженных отзывов. Но одолел не больше четверти и теперь уж не представляю, что может меня заставить читать Сорокина.

Date: 2012-05-24 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Да, я там тоже посмотрел. На http://lib.ololo.cc/ был и перевод "2666" на английский, но ololo не работает.

"2666" по размеру огромное, около тысячи страниц. И мне там не все было интересно. Кстати, там довольно неожидданно про СССР немало написано. Я ту часть, правда, тут не цитировал.

Date: 2012-05-24 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] mnvyy.livejournal.com
На флибусте скорее всего тоже есть английский перевод. Но он, как и все тексты на иностранных языках, доступен только зарегистрированным пользователям.
Боланьо, как я понял, был социалистом. Было бы удивительнее, если на тысяче страниц он не написал бы про СССР.

Date: 2012-05-24 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Я так тоже понял, но из его произведений это, по крайней мере мне, не очевидно. В частности, СССР в "2666" выглядит довольно пугающе.

Date: 2012-05-25 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] mnvyy.livejournal.com
Это тоже не очень удивительно: социалисты как правило больше всего не любят других социалистов.

Date: 2012-05-22 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
"Сорокин же манипулирует восприятием/стилем для того, чтобы раствориться, остаться ничем. Он ставит эксперименты над языком, лепит человечков из обслюнявленных страниц."

Да, похоже.

Date: 2012-05-22 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] menudo-culete.livejournal.com
***Здравствуйте дорогой Мартин Алексеич!*** - это надо учить в школе и детям задавать наизусть, сериозно. Это почище не то что Фауста, но даже и, не побоюсь, Шинели. %-%.

а это на него и не похоже совсем, совершенно прекрасно http://www.srkn.ru/texts/chernayaloshad.shtml, а от этого можно просто с ума сойти http://www.srkn.ru/texts/prosba.shtml, это Чехов и Достоевский перемноженные и вместе в степень вознесенные.

Date: 2012-05-24 01:18 am (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Спасибо за ссылки, почитаю.

Date: 2012-05-24 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] menudo-culete.livejournal.com
у меня волосы дыбом встали, когда я читала первое и третье, эти монологи которые.

Мне приходилось _вживую_ слышать очень похожее.

КАК это можно было написать, отважиться написать, суметь написать...
Это не черта на иконах выдумывать :)))

Date: 2012-05-23 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] master-genie.livejournal.com
насчёт "ну её к бису эту живачку, поотравимсь", так это давняя богатая отвратительная традиция, которая как минимум к Гоголю ещё прослеживается.
не то шо горький: http://master-genie.livejournal.com/209734.html

Date: 2012-05-24 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
У Горького довольно хорошо, действительно. А у Гоголя я как-то не помню даже. "А поворотись, сынку! Цур тебе, какой ты смешной!" я это как-то не воспринимал как украинскую речь. Может еще и потому, что у Гоголя не современные люди разговаривают.

Про Сорокина вот Олег Проскурин пишет, что это он специально так: http://yakov-a-jerkov.livejournal.com/615627.html?thread=10907083#t10907083

Profile

yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov

October 2025

S M T W T F S
    123 4
567 89 10 11
12 13 14 15 16 17 18
192021 2223 2425
26 2728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 31st, 2025 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios