yakov_a_jerkov: (Default)
[personal profile] yakov_a_jerkov
Я в последнем выступлении ссылался на смешной эпизод в комментариях к записи Максима Соколова, а теперь напишу о самой его записи.

Значит, Максим Соколов написал вчера типичную для себя последних лет запись о том, какие в дурацкой организации Фридом Хаус сидят дураки. В записи он цитирует заметку РИА "Новости". Привожу ее, запись Соколова, полностью.
Фридом-хаус, ты всегда думаешь о нас
"Степень свободы в интернете уменьшилась за последние годы. С быстрым развитием онлайн-медиа, приведшим к тому, что 21% населения имеет доступ к интернету, власти начали предпринимать все большие усилия для недопущения проникновения зарубежного контента", - отмечает FH.

Наберешь в адресной строке, допустим, http://www.lemonde.fr/, а тебе хуйъ!
Запись типичная, и реакция на нее типичных комментаторов Соколова была типичной -- "Фрик-хаус" и т.п. Вдоволь посмеялись, короче говоря.

Затем [livejournal.com profile] mtyukanov у меня и [livejournal.com profile] svilar у Соколова привели ссылку на сам доклад Фидом Хауса, в котором нет никакой ерунды про "недопущение проникновения зарубежного контента", но есть фраза:
the authorities have increasingly engaged in intentional content removal
Вероятно, тот, кто переводил текст доклада для РИА "Новости" просто перепутал "intentional" и "international". Ну, не в первый раз.

Интересно же вот что. Что делает Максим Соколов, узнав, что его насмешки базировались на неверном переводе, и что он невольно ввел в заблуждение достаточное количество своих поклонников? Может быть, он спешит написать покаянную запись с извинениями перед Фридом Хаусом? Может, он подвегает осмеянию РИА "Новости"? В конце концов, может, он хоть пишет Update к своей записи с указанием на то, что Фридом Хаус -- все равно дураки, но в этот раз у меня ошибка вышла?

Ни первое, ни второе, ни третье. Максим Соколов пишет еще одну запись про Фридом Хаус, в которой рассматривает "вопросы методологии" и интересуется является ли самоцензурой "воздержание от рассуждений про всемирный еврейский заговор". Про вчерашний конфуз ни слова.

Вот что за ерунда?

Date: 2009-05-03 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Ну, мне это объяснение кажется излишне материалистическим что ли. В ЖЖ полно народа, которым уж точно никто не платит, и которые тоже в такой ситуации не станут признавать, что ошиблись.

Про Соколова я не знаю, конечно, но я вполне допускаю, что ЖЖ он ведет для собственного удовольствия. Просто ЖЖ его развивается по приниципу "дальше в лес -- больше дров".

Date: 2009-05-03 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
Мне трудно отделить его ЖЖ от его собственно журналистской деятельности. Очень уж непохоже на хобби.

Я его давно отфрендил, очень уж раздражает.

Date: 2009-05-03 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Ну, так можно же предположить, что он это все искренне пишет, и в газетах, и в ЖЖ. В основном, по крайней мере.

Date: 2009-05-03 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
Можно, но искренность чаще всего ходит пару с некоторой дозой интеллектуальной честности, отсутствие которой Вы раз за разом и отмечаете.

Date: 2009-05-03 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
//которые тоже в такой ситуации не станут признавать, что ошиблись.

...и тем самым выставят себя полнейшими идиотами.

Date: 2009-05-03 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Так вот именно. Я выше или ниже и говорю, что с чисто практической точки зрения выгоднее же признать, что ошибся (тем более, что в данном случае Соколов просто поверил чужому неверному переводу), поскольку ошибку-то не скрыть.

Date: 2009-05-03 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
Я выше или ниже уже сказал о чисто практической точки зрения.

Date: 2009-05-04 12:06 am (UTC)
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Оставив в стороне вопрос о практической выгоде, отмечу, что проверка (по мере возможности) точности перевода (на который ссылаешься) - неотемлимая часть работы пишущего, а здесь проверка эта не составляла большого труда.

Date: 2009-05-04 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Все же это не статья, а просто запись в ЖЖ, да и английского Соколов, по-моему, не знает. Хотя уже столько раз он сам высмеивал то, что оказывалось просто неверным переводом, что мог бы быть осторожнее.

В любом случае, признать, что не по делу иронизировал можно было.

Date: 2009-05-04 01:13 am (UTC)
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Статья, не статья, а все-таки публичная запись. Думаю, что, при любом знании (незнании) английского, обнаружить в тексте наличие или отсутствие слова international было вполне в его силах.

Date: 2009-05-04 02:43 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Для этого надо найти сам текст (ни РИА Новости, ни тем более ньюсру ссылки не дали). А это требует знания языка, причем знания достаточного, чтобы сделать обратный перевод с русского на английский и поискать соответствующее место в нескольких различных документах.

Date: 2009-05-04 03:02 am (UTC)
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Вообще-то М.Соколов регулярно обращается к читателям своего журнала с самыми разными вопросами. Если для него так трудно (как Вы описываете) отыскать в Интернете сайт Human Rights Watch, найти раздел Russia и, в соответствующем документе, провести поиск на слово international, то он мог бы попросить проделать эту работу своих читателей и дюжины (если не сотни) восторженных поклонников ринулись бы ее выполнять.

На меня сложившаяся ситуация (с использованием перевранного перевода) производит впечатление плохо сделанной работы. Если дополнительные усилия (по проверке) по каким-то причинам слишком трудны для М.Соколова, то, может быть, ему имело бы воздержаться от публичных острот, источником которых являются недоступные ему (в разных смыслах этого слова) англоязычные тексты.

Date: 2009-05-05 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] rasemon.livejournal.com
Отсутствие минимального экономического знания не останавливает же от не очень умных и часто еще и фактически неправильных памфлетов против Кудрина. А тут - мелочь же.

Date: 2009-05-05 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] prof-yura.livejournal.com
Ну, все-таки, убедить журналиста в ограниченности его познаний (граничащих с невежеством) в тех вопросах, о которых он пишет, весьма трудно, практически невозможно :). А тут речь идет всего лишь о ненадежности конкретного источника (Newsru.com) - если мне не изменяет память, то сам М.Ю. неоднократно (и вполне справедливо) отмечал ненадежность (невысокий профессиональный уровень) этого источника. А последнее время он вдруг уверовал в его непогрешимость (и активно цитирует без тени сомнения) - с чего бы это?

Profile

yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 4 567
8 910 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
2223 24 25262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 10:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios