(
via
almondd)
Об избиениях, угрозах... Всем стоит посмотреть. Simon очень спокойно и подробно рассказывает. Стоит это знать, чтобы понимать, с кем сейчас Украина имеет дело.
Он по-английски говорит. Хорошо бы, конечно, ему и по-русски это все рассказать.
no subject
no subject
no subject
- Что "потому"???
- Ой, ну это долго объяснять. Потму и всё.
- Нет, ты объясни.
- Ой, ну неужели непонятно. Ты спрошиваешь, что я ем, я отвечаю - сыр. Потом ты спорашиваешь, какой, я отвечаю - пошехонский. Ты спрашиваешь, свежий ли, я отвечаю, что да. Ты спрашиваешь, вкусный ли, я говорю, что вкусный. Ты говоришь, "дай попробовать", я говорю "не дам". Ты спрашиваешь, почему, я отвечаю "потому". доступно, чистоплюй?
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
http://ruslanstory.com/articles/sobstvennye-13-chasov-vzaperti/
no subject
Однако, субтитры неверно переводят "она под нашей охраной" как She is in our custody (на 3:12). In custody, это насильное удержание властями (keep in custody verb capture, cast into prison, catch, under lock and key, commit to a prison, commit to jail, confine, constrain, deprive of liberty, detain, encage, hold, hold captive, imprison, imprison by authority, jail, legally restrain, lock up, make a captive, make a prisoner, place in confinement, place in custody, place in preventive custody, place in protective custody, put under restraint, remain in confinement, restrain, restrict, secure, seize, seize by legal warrant, take captive, take prisoner). Под охраной можно находиться и добровольно (ну как булгаковские жертвы воландовской шайки, которые все требовали посадить их в бронированную камеру.
no subject
Мощный комментарий! Побили, но не убили, тоже можно было бы сказать. В смысле, не все так однозначно, как может показаться на первый взгляд.
no subject
no subject
no subject
no subject
Вы профессиональный переводчик?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
смотрел. еще вчера.
но, отвечая вам, в самом деле ошибку сделал. Эта фраза про бывшего мэра (мэршу) Славянска. И если вы читали репортаж какой-то журналистки из КП (если не ошибаюсь), то вам было бы совершенно ясно, что мэрша была именно in custody
Во-2х, речь надо переводить буквально, а не по смыслу.
в самом деле? К примеру, "куда Макар телят не гонял" вы бы перевели дословно?
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
custody, n.
1. Safe keeping, protection, defence; charge, care, guardianship. Const. of the thing guarded, or of the person guarding it.
(from the OED).
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
Да смотри не жыдись.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject