yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov ([personal profile] yakov_a_jerkov) wrote2009-05-03 09:57 am

Еще о покаяниях

Я в последнем выступлении ссылался на смешной эпизод в комментариях к записи Максима Соколова, а теперь напишу о самой его записи.

Значит, Максим Соколов написал вчера типичную для себя последних лет запись о том, какие в дурацкой организации Фридом Хаус сидят дураки. В записи он цитирует заметку РИА "Новости". Привожу ее, запись Соколова, полностью.
Фридом-хаус, ты всегда думаешь о нас
"Степень свободы в интернете уменьшилась за последние годы. С быстрым развитием онлайн-медиа, приведшим к тому, что 21% населения имеет доступ к интернету, власти начали предпринимать все большие усилия для недопущения проникновения зарубежного контента", - отмечает FH.

Наберешь в адресной строке, допустим, http://www.lemonde.fr/, а тебе хуйъ!
Запись типичная, и реакция на нее типичных комментаторов Соколова была типичной -- "Фрик-хаус" и т.п. Вдоволь посмеялись, короче говоря.

Затем [livejournal.com profile] mtyukanov у меня и [livejournal.com profile] svilar у Соколова привели ссылку на сам доклад Фидом Хауса, в котором нет никакой ерунды про "недопущение проникновения зарубежного контента", но есть фраза:
the authorities have increasingly engaged in intentional content removal
Вероятно, тот, кто переводил текст доклада для РИА "Новости" просто перепутал "intentional" и "international". Ну, не в первый раз.

Интересно же вот что. Что делает Максим Соколов, узнав, что его насмешки базировались на неверном переводе, и что он невольно ввел в заблуждение достаточное количество своих поклонников? Может быть, он спешит написать покаянную запись с извинениями перед Фридом Хаусом? Может, он подвегает осмеянию РИА "Новости"? В конце концов, может, он хоть пишет Update к своей записи с указанием на то, что Фридом Хаус -- все равно дураки, но в этот раз у меня ошибка вышла?

Ни первое, ни второе, ни третье. Максим Соколов пишет еще одну запись про Фридом Хаус, в которой рассматривает "вопросы методологии" и интересуется является ли самоцензурой "воздержание от рассуждений про всемирный еврейский заговор". Про вчерашний конфуз ни слова.

Вот что за ерунда?

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2009-05-03 07:17 pm (UTC)(link)
Ну, мне это объяснение кажется излишне материалистическим что ли. В ЖЖ полно народа, которым уж точно никто не платит, и которые тоже в такой ситуации не станут признавать, что ошиблись.

Про Соколова я не знаю, конечно, но я вполне допускаю, что ЖЖ он ведет для собственного удовольствия. Просто ЖЖ его развивается по приниципу "дальше в лес -- больше дров".

[identity profile] ny-quant.livejournal.com 2009-05-03 07:21 pm (UTC)(link)
Мне трудно отделить его ЖЖ от его собственно журналистской деятельности. Очень уж непохоже на хобби.

Я его давно отфрендил, очень уж раздражает.

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2009-05-03 07:28 pm (UTC)(link)
Ну, так можно же предположить, что он это все искренне пишет, и в газетах, и в ЖЖ. В основном, по крайней мере.

[identity profile] ny-quant.livejournal.com 2009-05-03 07:44 pm (UTC)(link)
Можно, но искренность чаще всего ходит пару с некоторой дозой интеллектуальной честности, отсутствие которой Вы раз за разом и отмечаете.

[identity profile] oude-rus.livejournal.com 2009-05-03 08:18 pm (UTC)(link)
//которые тоже в такой ситуации не станут признавать, что ошиблись.

...и тем самым выставят себя полнейшими идиотами.

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2009-05-03 08:23 pm (UTC)(link)
Так вот именно. Я выше или ниже и говорю, что с чисто практической точки зрения выгоднее же признать, что ошибся (тем более, что в данном случае Соколов просто поверил чужому неверному переводу), поскольку ошибку-то не скрыть.

[identity profile] oude-rus.livejournal.com 2009-05-03 08:31 pm (UTC)(link)
Я выше или ниже уже сказал о чисто практической точки зрения.

[identity profile] prof-yura.livejournal.com 2009-05-04 12:06 am (UTC)(link)
Оставив в стороне вопрос о практической выгоде, отмечу, что проверка (по мере возможности) точности перевода (на который ссылаешься) - неотемлимая часть работы пишущего, а здесь проверка эта не составляла большого труда.

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2009-05-04 12:57 am (UTC)(link)
Все же это не статья, а просто запись в ЖЖ, да и английского Соколов, по-моему, не знает. Хотя уже столько раз он сам высмеивал то, что оказывалось просто неверным переводом, что мог бы быть осторожнее.

В любом случае, признать, что не по делу иронизировал можно было.

[identity profile] prof-yura.livejournal.com 2009-05-04 01:13 am (UTC)(link)
Статья, не статья, а все-таки публичная запись. Думаю, что, при любом знании (незнании) английского, обнаружить в тексте наличие или отсутствие слова international было вполне в его силах.

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com 2009-05-04 02:43 am (UTC)(link)
Для этого надо найти сам текст (ни РИА Новости, ни тем более ньюсру ссылки не дали). А это требует знания языка, причем знания достаточного, чтобы сделать обратный перевод с русского на английский и поискать соответствующее место в нескольких различных документах.

[identity profile] prof-yura.livejournal.com 2009-05-04 03:02 am (UTC)(link)
Вообще-то М.Соколов регулярно обращается к читателям своего журнала с самыми разными вопросами. Если для него так трудно (как Вы описываете) отыскать в Интернете сайт Human Rights Watch, найти раздел Russia и, в соответствующем документе, провести поиск на слово international, то он мог бы попросить проделать эту работу своих читателей и дюжины (если не сотни) восторженных поклонников ринулись бы ее выполнять.

На меня сложившаяся ситуация (с использованием перевранного перевода) производит впечатление плохо сделанной работы. Если дополнительные усилия (по проверке) по каким-то причинам слишком трудны для М.Соколова, то, может быть, ему имело бы воздержаться от публичных острот, источником которых являются недоступные ему (в разных смыслах этого слова) англоязычные тексты.

[identity profile] rasemon.livejournal.com 2009-05-05 04:08 pm (UTC)(link)
Отсутствие минимального экономического знания не останавливает же от не очень умных и часто еще и фактически неправильных памфлетов против Кудрина. А тут - мелочь же.

[identity profile] prof-yura.livejournal.com 2009-05-05 09:10 pm (UTC)(link)
Ну, все-таки, убедить журналиста в ограниченности его познаний (граничащих с невежеством) в тех вопросах, о которых он пишет, весьма трудно, практически невозможно :). А тут речь идет всего лишь о ненадежности конкретного источника (Newsru.com) - если мне не изменяет память, то сам М.Ю. неоднократно (и вполне справедливо) отмечал ненадежность (невысокий профессиональный уровень) этого источника. А последнее время он вдруг уверовал в его непогрешимость (и активно цитирует без тени сомнения) - с чего бы это?