yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov ([personal profile] yakov_a_jerkov) wrote2011-02-13 08:48 pm

О произношении еще

Несколько лет назад был у меня такой случай. Хотел я на рынке купить куриные яйца, eggs то есть. И спрашиваю я тетечку, которая ими обычно торговала, то ли цену, то ли есть ли они в наличии сегодня. Но она меня не понимает. Мне раза три повторить пришлось, наверное.

Я потом спрашиваю у ребенка, который for all practical purposes может считаться native speaker: what the hell, то есть в чем тут дело? А он мне отвечает: ты eks говоришь, клоун. Я в голове еще раз произнес эти eggs -- черт, точно.

Потом, когда я что-то почитал о произношении, я узнал, что такое смягчение согласных -- это стандартная ошибка русскоязычных. Но меня раздражает, что я сам не понял, в чем дело. Казалось бы, простая ситуация.

[identity profile] o-proskurin.livejournal.com 2011-02-14 04:05 am (UTC)(link)
Только не смягчение, а оглушение.

В начале трудовой карьеры моего сына его русский коллега (учивший английский в России) объяснял свои опоздания на работу тем, что он застревает на Big Dig. Он никак не мог понять, почему его объяснения вызывают всеобщее веселье))

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2011-02-14 04:19 am (UTC)(link)
Да, хороший пример :)

Про не смягчение, а оглушение -- это как с кульками в записи про освобождение Тора, Вы уже третий говорите, что на самом деле оглушение :)