yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov ([personal profile] yakov_a_jerkov) wrote2011-02-13 08:48 pm

О произношении еще

Несколько лет назад был у меня такой случай. Хотел я на рынке купить куриные яйца, eggs то есть. И спрашиваю я тетечку, которая ими обычно торговала, то ли цену, то ли есть ли они в наличии сегодня. Но она меня не понимает. Мне раза три повторить пришлось, наверное.

Я потом спрашиваю у ребенка, который for all practical purposes может считаться native speaker: what the hell, то есть в чем тут дело? А он мне отвечает: ты eks говоришь, клоун. Я в голове еще раз произнес эти eggs -- черт, точно.

Потом, когда я что-то почитал о произношении, я узнал, что такое смягчение согласных -- это стандартная ошибка русскоязычных. Но меня раздражает, что я сам не понял, в чем дело. Казалось бы, простая ситуация.

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2011-02-14 03:06 am (UTC)(link)
Да, оглушение последней согласной очень типично.

Б - П
В - Ф,

и так далее.

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2011-02-14 04:12 am (UTC)(link)
Ага, но, казалось бы, я это мог бы и сам понять, однако, сам не понял.

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2011-02-14 03:35 pm (UTC)(link)
Ну, мне кажется, это одна из тех вещей, которая очевидна in hindsight. Мне это (то, что в русском конечные согласные оглушаются, а в английском -- нет) объяснил один (точнее одна) лингвист.