yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov ([personal profile] yakov_a_jerkov) wrote2009-05-21 10:21 am

Про английский язык

Взялся читать "Популярные записи" на Яндексе, то что еще Топом называют. И вот такую запись прочитал: 25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов.

Так, вроде, все просто, но два пункта меня озадачили.
Научитесь правильно называть счет футбольного матча.

Если матч закончился со счетом 3:0, то американцы назовут такой счет three to nothing, англичане скажут three-nil и только безграмотные люди — three-zero.
Это правда? По-моему, и "three-zero" можно сказать. Стараюсь вспомнить... по-моему, я у комментаторов слышал "three-zero". Может быть, "three to nothing" говорят чаще, хотя даже и в этом не уверен.
Не стесняйтесь использовать идиому well built в адрес человека.

Well built переводится как «хорошо сложен/сложена» и не имеет отношения к строительству.
А про дом разве нельзя сказать, что он well built? По-моему, можно, хотя может я и ошибаюсь.

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2009-05-21 07:27 pm (UTC)(link)
Мне больше понравился совет правильно употреблять артикли. Если бы это было так просто :) Люди на тему правильного употребления английских артиклей диссертации пишут и так и не пришли к соглашению, какая методика преподавания лучше работает. А тут так в одну строчку - раз, и готово.

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2009-05-21 07:36 pm (UTC)(link)
Да, вообще, про артикли я с надеждой начал читать -- думаю, сейчас-то я и узнаю универсальное праило :)

А что насчет этих двух советов, про которые я спрашиваю, они правы или нет?

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2009-05-21 09:51 pm (UTC)(link)
Во втором случае, по-моему он просто имеет в виду, что русские считают, что "built" имеет отношение только к строительству, а на самом деле, когда так говорят про человека, к стройке это не имеет отношения. Т.е. он просто плохо выразился.

А про спорт я очень мало что знаю, ибо мои просмотры начинаются и заканчиваются чемпионатом мира по футболу, но действительно three-zero не очень хорошо звучит, потому что это означает 30. Т.е. часто, чтобы отличить на слух 13 от 30, уточняют three-zero (ну и с другими числами то же самое). Но это просто мое мнение, я не знаю, говорят ли так на самом деле про счет.

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2009-05-21 10:00 pm (UTC)(link)
Про well built да, наверное, это имелось в виду. Просто они написали "не имеет никакого отношения к строительству"...

Про 3:0... Я сейчас вспомнил. В рекетболе перед каждой подачей называют счет: точно говорят "one-zero", "two-zero" и т.д. И я говорю, и американцы. Не футбол, конечно, но все же. А футбольных комментаторов я теперь специально послушаю, как они счет называют.

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2009-05-21 09:53 pm (UTC)(link)
а артикли - темный лес, да. Ну, то есть на уровне школьной программы я их могу объяснить, а поглубже копнуть - и все. Кажется, что для точного употребления ничего, кроме native интуиции, не работает.

[identity profile] artboss.livejournal.com 2009-05-22 06:57 am (UTC)(link)
Я думаю, что речь идет о различиях американского английского и британского английского.
Zero используют американцы, англичане только — Nil.

Т.е. по сути, сказать Three-Zero не есть неправильно, вас поймут, но посчитают профаном.

Как пример: американцы говорят movie, а англичане так никогда не скажут, только film.

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2009-05-22 02:06 pm (UTC)(link)
Т.е. по сути, сказать Three-Zero не есть неправильно, вас поймут, но посчитают профаном.

Так вот, по-моему, американцы как раз говорят three-zero. В рекетболе точно говорят.

[identity profile] artboss.livejournal.com 2009-05-23 01:42 pm (UTC)(link)
Ну так, а я о чем?
Американцы используют Zero. Думаю применительно к американским видам игр, стоит тоже использовать zero, к европейским (футбол в особенности) стоит говорить Nil.
Они ведь даже по разному говорят футбол. Те зовут его foorball, а эти только soccer.