yakov_a_jerkov (
yakov_a_jerkov) wrote2013-08-16 10:28 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
О трудностях перевода
В продолжение моей записи "Coming out".
Исинбаева пожаловалась на трудности перевода своих слов о геях
Название на ленте.ру дурацкое. Исинбаева говорила по-английски. Она пожаловалась, что ей формулировать по-английски трудно было.
Говорила она нормально. С незначительными грамматическими ошибками, очень русским акцентом, но мысли свои выражала очень внятно и вполне однозначно. Вот выдержки из ее пресс-конференции.
Исинбаева пожаловалась на трудности перевода своих слов о геях
Название на ленте.ру дурацкое. Исинбаева говорила по-английски. Она пожаловалась, что ей формулировать по-английски трудно было.
Говорила она нормально. С незначительными грамматическими ошибками, очень русским акцентом, но мысли свои выражала очень внятно и вполне однозначно. Вот выдержки из ее пресс-конференции.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
наверняка