yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov ([personal profile] yakov_a_jerkov) wrote2011-02-13 08:48 pm

О произношении еще

Несколько лет назад был у меня такой случай. Хотел я на рынке купить куриные яйца, eggs то есть. И спрашиваю я тетечку, которая ими обычно торговала, то ли цену, то ли есть ли они в наличии сегодня. Но она меня не понимает. Мне раза три повторить пришлось, наверное.

Я потом спрашиваю у ребенка, который for all practical purposes может считаться native speaker: what the hell, то есть в чем тут дело? А он мне отвечает: ты eks говоришь, клоун. Я в голове еще раз произнес эти eggs -- черт, точно.

Потом, когда я что-то почитал о произношении, я узнал, что такое смягчение согласных -- это стандартная ошибка русскоязычных. Но меня раздражает, что я сам не понял, в чем дело. Казалось бы, простая ситуация.

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2011-02-14 03:54 am (UTC)(link)
Оглушение, а не смягчение. Оу май гат, ага :)

[identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com 2011-02-14 04:16 am (UTC)(link)
Мне обидно, что я сам этого не понял. То есть, что само по себе нужное произношение, или хотя бы понимание, как оно должно звучать, не сформировалось.

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2011-02-14 05:07 am (UTC)(link)
Я думаю, просто слово eggs для этого не самое удачное (для самостоятельного анализа). Если бы ты произнес неправильно более "прямолинейное" слово (типа того же god), я думаю, ты бы сам понял.

Но самое трудное для русских - это разница в гласных типа bed-bad, full-fool и т.д.