yakov_a_jerkov: (Default)
yakov_a_jerkov ([personal profile] yakov_a_jerkov) wrote2013-11-15 02:51 pm

(no subject)

В понедельник я тут написал про тандем_байк. Запись была о том, что т-б утверждает, что я отказался сообщить ей IP ее сталкера, который оставлял комментарии в моем ЖЖ, но это неправда. Т-б говорит, что она не получила мое сообщение "в личке". И я этому вполне верю, она меня разбанила, чтобы получить сообщение, -- мог произойти сбой.

Однако, удалил я ту запись не поэтому -- в обычной ситуации я просто добавил бы update. Удалил я запись из-за этой угрозы т-б:
Яков если пост не будет стерт, я действительно прибавлю вас к людям на которых подаю иск.
Балалайкин оставил к той моей записи комментарий:
Без сетевых сумасшедших конечно театр неполон, но лучше если это актёры, талантливо разыгрывающие сумасшествие. С настоящими хлопот не оберёшься. Они и на работу вам могут написать и ещё похуже чего.
Во-первых, я хотел бы поблагодарить Балалайкина за этот комментарий. Большое спасибо.

Балалайкин, безусловно, прав, какой бы бредовой не была эта угроза т-б. Однако, весь этот эпизод left me disgusted with myself. Если пугаться такого идиотизма, то чего тогда не пугаться? Или вот вспомнить Кашина со "сраный Турчак".

Что касается т-б, то это "больной на всю голову" человек. Не знаю, действительно ли больной, или это специально выбранная здоровым человеком манера поведения. Но мне кажется неверной позиция любой ценой избегать с ней конфликтов. Я думаю, что если бы ее ЖЖ-друзья говорили ей, чем является ее поведение, она давно бы уже перестала так себя вести.

[identity profile] angerona.livejournal.com 2013-11-18 09:58 pm (UTC)(link)
Хорошо, тогда и я попробую еще раз:

. Если я поняла вас правильно, то вы утверждаете, что:
(а) переводчик сам не набирает/находит людей, а ему присылают текст и списки людей, на которых его проверять.

При этом
(б) переводчик никому не рассказывает личных данных людей, на которых он проверял локализацию.

Если я поняла неверно (а), и вы что-то другое имели в виду под "Они и не умеют и не будут никого завлекать. Они переводят тексты, и всё.", то пожалуйста обьясните, что именно вы хотели этим сказать. Так они делают что-то кроме перевода текста (то есть ищут клиентов) или нет?

Пункт (б) у меня вызывает сомнения: если таки данные никому не даются, что мешает переводчику вообще выдумать, с кем он говорил или не говорил? Перепроверить-то никто не может. Можно сколько угодно говорить о высокой морали и этичности, но я не поверю, что целая индустрия построена так, что нельзя никак проверить порядочность работника.
ppk_ptichkin: (Default)

[personal profile] ppk_ptichkin 2013-11-18 10:35 pm (UTC)(link)
Нет, вы меня поняли неправильно. Возможно, вам имеет смысл перечитать текст ещё раз. В принципе не мешало бы ещё забрать назад вот это замечательное "следить за руками", ну да ладно.

Три ступени в этих опросах: переводчик, переводческая фирма, заказчик - фармокологическая компания.

Переводческая фирма поставляет переведённый текст заказчику, фармакологической компании. Она ручается, что перевод хороший, у них есть на это репутация, ISO-9001, процессы, legal department и т.д.

Переводчик работает с переводческой компанией. Как они ведут отчётность, я не знаю (в моём случае локализации подвергается мой продукт), да это и не имеет значения. Существенно то, что фарма имена опрошенных не получает. Ну подумайте сами, на хрена законному мультимиллионному бузинесу такие разборки с privacy concerns. Их же адвокаты сожрут. Вся опросная братия боится попасть на breach of privacy хуже, чем на дыбу.

Переводчик делает перевод, и проверяет его правильность с помощью опросов (или проверяет с помощью опросов переводы менее опытных людей; Анна, кажется, это и делает, у неё, насколько я понимаю, вполне серьёзная профессиональная репутация). За учстие в этих опросах платятся деньги. Описание опроса вы можете видеть в журнале spamsink.

А вот мне, видимо, и вправду надо внимательно следить за вашими pучками. Речь-то шла не о заманивании на опросы, а о заманивании обманным путём на clinical trials. И я как-то не верю, что вы этого не знали.

Так что не хочу я с вами продолжать разговоры на эту тему, извините. Неинтересно мне, и ввязался я в этот разговор зря. Делать мне больше нечего на старости лет, чем вправлять мозги юным девам.

Попросите Якова, если действительно хотите разобраться, у него коровье терпение.










[identity profile] geish-a.livejournal.com 2013-11-18 10:42 pm (UTC)(link)
Все правильно вы написали.
Кстати, я не знала, что вы знаете что-то об этой работе. Вы мне, кажется, никогда не упоминали. Я действительно редко занимаюсь переводами сама. Я проверяю чужие переводы, щто уже следующий уровень. Переводчик и тот, кто делает опросы, - обычно разные люди. Это как бы двойной уровень проверки. Тот, кто делает опросы, получает уже готовый перевод и обычно сам ищет "пациентов" для опроса. Тексты - это не только инструкции к лекарствам, но и опросники по состоянию и самочувствию. Я не знаю, для чего они потом используются - может быть, для мониторинга состояния больных при приеме лекарств (поэтому я, логично, предполагаю, что тексты связаны с возможным появлением лекарств на рынке в русскоязычных странах), может быть и в клинических исследованиях. Это не моя компетенция. Моя задача - просто проверить тексты на понимание, без ответов на вопросы. И, разумеется, моя переводческая компания имеет disclaimer про то, что они удаляют данные опрошенных после обработки данных. Т.е. что их заказчики (кто бы они ни были - фарма или кто угодно другой) данных опрошенных мною людей не получает.
Edited 2013-11-21 19:07 (UTC)
ppk_ptichkin: (Default)

[personal profile] ppk_ptichkin 2013-11-21 08:25 pm (UTC)(link)
Получилось, что я знаю по работе, как делают локализацию, и по работе же имел дело со всякими фармацевтическими компаниями (у меня в этом смысле интересная работа, я много где был) а про опросы мне крупно повезло от жены.

Меня, может быть, поэтому тогда эта история и зацепила, уж очень обвинение было абсурдное. Но, видимо, уже давно всем всё ясно. Так, отдельные гренадёры всё ещё бредут из русского плена.

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2013-11-21 10:20 pm (UTC)(link)
Во всяком случае, всё ясно тем, кто действительно хотел разобраться в ситуации. (Разобраться ведь очень легко: достаточно у меня спросить. Я ничего не скрываю, несмотря на то, что отчитываться не обязана.)
А тем, кто просто использует этот скандал для сведения со мной старых счетов или как удобный случай обсудить, какая я плохая, ясно ничего не будет, потому что они не за тем сюда пришли.

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2013-11-21 10:30 pm (UTC)(link)
О, нашла чудесный диалог в прошлогоднем посте Якова. Прямо подписаться под каждым словом. И ведь кому надо, давно это все прочитали. Но продолжают талдычить одно и тоже.
ppk_ptichkin: (Default)

[personal profile] ppk_ptichkin 2013-11-21 11:27 pm (UTC)(link)
Я помню этот диалог.
ppk_ptichkin: (Default)

[personal profile] ppk_ptichkin 2013-11-23 02:32 pm (UTC)(link)
Приятно видеть, что меня вспоминают юные девы, но у меня сейчас своя азартная парамошка дома, так что я на ней и сосредоточусь.

:)