Фразу «I have more flexibility» можно перевести как: «Я буду иметь свободу манёвра» или же «я смогу быть более гибким». Т.е. это характеристика состояния.
А фраза «проявит гибкость» − это уже описание действия, т.е. он не просто будет договороспособнее, но и реально сделает какие-то шаги навстречу.
Т.е. сама эта исходная фраза Обамы (при всей несимпатичности его как политика), имхо, некриминальна. Грубо говоря, он сказал, что после выборов я смогу ещё шире улыбаться вам, господин Медведев.
Так же, ясное дело, нет никакого криминала и в действиях Трампа; по крайней мере, никто такого криминала ещё не представил.
no subject
Фразу «I have more flexibility» можно перевести как: «Я буду иметь свободу манёвра» или же «я смогу быть более гибким». Т.е. это характеристика состояния.
А фраза «проявит гибкость» − это уже описание действия, т.е. он не просто будет договороспособнее, но и реально сделает какие-то шаги навстречу.
Т.е. сама эта исходная фраза Обамы (при всей несимпатичности его как политика), имхо, некриминальна. Грубо говоря, он сказал, что после выборов я смогу ещё шире улыбаться вам, господин Медведев.
Так же, ясное дело, нет никакого криминала и в действиях Трампа; по крайней мере, никто такого криминала ещё не представил.